Jump to content
Male HQ

Beautiful & Emo Songs We Remember That Stays With Us (Compiled)


oralb

Recommended Posts

Chinese.Poem.Series:

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

This is perhaps the most famous farewell poem in the Chinese language. The morning drizzle. The rain-washed willow tree. All set the scene for the parting moment. One last toast before the traveller set off on the journey on his own. The sadness in parting in this poem has inspired many tunes over the generation and even a composition for the Guqin (string instrument). The following performances are some great interpretation of this poem.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Chinese.Poem.Series:

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

Li Bai is famous for his poems as well as his love for wine. In this wine poem he urges all to enjoy one’s youthfulness to the day or seize the day (carpe diem). His personality traits and poetry style often described as carefree, uninhibited, and maybe even swashbuckling are evident here. 

 

 

Poetry Appreciation:

https://youtu.be/lV_I1syQCOI

 

A different poem of Li Bai but kudos to the performer for his exciting and innovative interpretation of an ancient poem.

Li Bai-esque?

 

Link to comment
Share on other sites

Composer.Series: Seiji Yokoyama (横山菁児)

Japanese musician who composed many theme songs for anime series. He is well known for the Saint Seiya series. But his most famous tune to Chinese is the theme song for the Sangokushi (三国志) trilogy or Romance of the Three Kingdoms.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Repost: Saint Seya - Aria of the Three

The following version is the full version of the aria. The one posted earlier includes only the last segment. Apologies for the overlook.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Chinese.Poem.Series:

相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

Li Shang Yin has quite a number of poems dedicated to love. In this untitled poem, he made elegant references to nature to convey a sense of melancholy on the difficulty in meeting and parting of the ill-fated lovers: the feeble East Wind and withered flowers; the silkworm spinning its last strand of silk till death; and the candle shedding its last drip of tear until it melted completely.

He Zhan Hao (何占豪) who is credited for the composition of the Butterfly Lovers’ Violin Concerto (梁祝小提琴协奏wrote a Erhu Concerto for this poem.

 

A pop song version

A jazz version

Poetry Appreciation:

https://youtu.be/ycGErICjfVY

 

Link to comment
Share on other sites

Chinese.Poem.Series:

滴不尽相思血泪抛红豆,开不完春柳春花满画楼

睡不稳纱窗风雨黄昏后,忘不了新愁与旧愁。

Red beans with their blood red colour and heart shape and can be kept for a long time without rotting, symbolize love and fidelity in the Chinese culture. This Red Bean Poem from the Dream of the Red Chamber expresses the inconsolable longing of the protagonist, Jia Bao Yu for his love interest. Here are three different versions of the song.

 

 

Poetry Appreciation:

https://youtu.be/Qyloh95Q71w

 

Link to comment
Share on other sites

Chinese.Poem.Series:

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。

今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

This is a farewell poem by Liu Yong. In the second part of the poem, he paints what will become of him after the parting. Like all farewell, it will be heart-breaking, what’s more with the cold autumn wind blowing. After setting forth on my boat, where will I find myself tonight after getting drunk and sobering up, he asks? I will only have the willows-lined bank, crescent moon, and the morning breeze to accompany me on my way...

 

 

 

 

Poetry Appreciation:

https://youtu.be/ALxx0HcD4Fk

 

Link to comment
Share on other sites

Chinese.Poem.Series:

去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。不去年人,泪湿春衫袖。

Tomorrow is the 15th day of the 1st Lunar month, and it is known as Yuan Xiao or Lantern Festival. It is also the Chinese Valentine’s Day in the old days as couples will be out enjoying the occasion on this full moon night. This poem is about a lady who is out on her own on this day. But what a difference a year makes. While the full moon and lanterns lighting up the streets are still there, her companion of last year is not by her side this year…

 

 

 

Poetry Appreciation:

https://youtu.be/E485iM6nPqU

 

Link to comment
Share on other sites

Chinese.Poem.Series:

众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

This is another poem on the Lantern Festival. Bright-lit lanterns adorning the street. Fireworks bursting into the sky. Horse-carts packing the road. Smell of perfume in the air. Sound of joyous music and laughter. Amid the hustle and bustle, he has been searching for her in the crowd to no avail. Then out of the sudden when he turns around, there she is in a dimly lit corner. We will always find what we want at the most unexpected places?

 

 

 

Poetry Appreciation:

https://youtu.be/gvIn7ywZXNE

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...
Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...